(as "Harvest Moon: Friends of Mineral Town")
Harvest Moon: Friends of Mineral Town
ฮาร์เวสต์มูน: เฟรนด์ออฟมิเนอร์รัลทาวน์
Platform:
เรื่องไม่สำคัญ แต่น่าสนใจใน Harvest Moon: Friends of Mineral Town
-
หากผู้เล่นวางไม้สีทอง [golden lumber] ในฟาร์มของตน ชาวบ้านจะมาว่าทุกเช้าและเรียกพวกเขาว่า "Moneybags" (Greedy Witch ถ้าเป็น Harvest Moon: More Friends of Mineral Town) ( น่าจะประมาณว่า โธ่ เจ้าคนรวย ด้วยความประชด ซึ่งค่ามิตรภาพจะตกลงอย่างแน่นอน )
-
หากคุณเปิดทีวีในวันศุกร์ที่ 13 จะไม่มีข่าวใดๆ นี่อาจหมายถึงความเชื่อโชคลางของชาวอเมริกันว่าเลข 13 เป็นเลขอัปมงคล และโดยเฉพาะวันศุกร์ที่ตรงกับวันที่ 13 ของเดือน
-
เมื่อคุณคุยกับคาเรน ในวันที่ฝนตกหลังจากแต่งงานแล้ว เธอจะพูดประมาณว่า "ช่างเป็นวันที่สดใสจริงๆ!" (What a beautiful sunny day!") (อยากจะมีตัวเล็กด้วยกันแล้วใช่มั้ย 55+)
-
เมื่อคุณออกไปข้างนอกตอนหิมะตกและคุณคุยกับ Harris เมื่อพบเขาและคุยด้วย เขาจะพูดประมาณว่า "ฉันเกลียดเวลาฝนตก!" "I hate it when it rains!" (แต่ ... เดี๋ยวๆ หิมะ กับฝนเหมือนกันมั้ย ?)
-
เพลง Heart Event ในเกมนี้อิงจากเพลงคลาสสิก Liebestraum ซึ่งเป็นเพลงที่มักเล่นในงานแต่งงานด้วยเปียโนในศตวรรษที่ 16-18 มีความทันสมัยมากขึ้น (เกิดทันกันมั้ย .... )
-
หากคุณคุยกับ Carter เกี่ยวกับงาน เมื่อ Duke ขอความช่วยเหลือเกี่ยวกับงาน "Fall Grape Harvest" สิ่งที่เขาพูดกับคุณจะเป็นภาษาเยอรมัน
-
หากคุณพูดกับ Rick ในฟาร์มไก่เมื่อมิตรภาพของเขาสูงพอ เขาจะพูดเป็นภาษาเยอรมัน ( อ้าวเฮ้ย.. ไปเรียนมากับ Carter รึเปล่า )
-
หากคุณนอนดูพระจันทร์กับคู่ของคุณในช่วงเทศกาล Starry Night จะมีข้อความว่า "นอนดึก... ไม่ดีต่อผิวของฉัน" "Stayed up late... not good for my skin." (จะชวนกลับบ้าน ว่างั้นนน)
-
เมื่อ Rick พูดว่า "เมื่อเร็วๆ นี้ ฉันตระหนักว่า Karen มีความสำคัญต่อฉันมากเพียงใด" และ "แต่อย่าบอกเธอนะว่าฉันพูดแบบนั้น! ฉันจะอายมาก!" เขาจะพูดแบบเดียวกันแต่เป็นภาษาญี่ปุ่นถ้าคุณคุยกับเขาในฟาร์มไก่ (ฮั่นแน่ รู้ยังว่า Rick ชอบใคร )
-
หลังจากพูดคุยกับ Zack สองสามครั้งเมื่อเขารับสินค้าของคุณ เขาจะพูดภาษาญี่ปุ่น (อ้าว... พูดได้นิ)
-
เป็นที่ทราบกันว่ามีการสะกดคำผิดมากมายตลอดทั้งเกมด้วยการแปลภาษาอังกฤษ:
-
- The sofa in the hospital is spelled sopha instead of sofa.
- The sign outside the hospital says hospitel instead of hospital.
- When you marry Karen and the baby is born, she will say "The baby keeps crying at night, I can't get enught sleep", instead of "I can't get enough sleep".
- While interacting with the stone if Pete goes to Goddess Lake, it says "Huge stone. Your hammer is level 5, but it can't crush this sone" Instead of stone.
- Upon buying animal fodder from Yodel farm, Barley says "I'll put the Chicken Feed..." instead of "Animal Fodder".
- When Pete first meets Karen, she will say "Hi, what's you name? Im Karen." instead of "Hi, what's your name? I'm Karen."
- If Pete talks to Manna while she is heading to the Rose Square, she will say "Hi [Player], how are you dong?" instead of "Hi [Player], how are you doing?
- When you have flour in your inventory, it is written "flower" instead of "flour".
- When Zack asks if you will compete the Beach Day Frisbee Tournament, he says: "I cam to invite you and your dog" instead of "I came to invite you and your dog."
- When you make stir fry, it says "Healthy veggy stir fry" instead of "Healthy veggie stir fry".
- There is a random space in the description of a rice cake. It says: "Eaten on New Years' Day."
- Whenever you catch a Pirate treasure, the "Y" in the message ".ou have caught a pirate fortune" was accidentally replaced with a period.