Skip to main content


(as "Fire Emblem: Rekka no Ken (JP)")

Fire Emblem

ไฟร์เอมเบลม

Platform:

Etymology and other languages




CollapseNames, etymology and in other regions
Language Name Definition, etymology and notes
English

• Fire Emblem
• Fire Emblem GBA
• Fire Emblem: The Blazing Blade

• As the series' first English release, the subtitle was initially omitted outside of Japan, likely seen as pointless in the face of no internationally released predecessors with which to confuse it. This is the title used in the game itself, and in nearly all localized material except Fire Emblem Heroes.
• Used in the Mario Kart: Double Dash!! bonus disc.
• Used in Fire Emblem Heroes, matching Durandal's title like the Japanese name.

English
(unofficial)

Fire Emblem: Blazing Sword

The game was almost universally identified by the fandom by a translation of its Japanese name/subtitle, by its number in the series, instead of by its actual English title, in order to avoid confusion with the rest of the series. Occasionally, the game was referred to by its untranslated Japanese subtitle, "Rekka no Ken".
It should be noted that in the English release, Durandal's epithet and thus the game's hypothetical subtitle was actually "Blazing Blade", not "Blazing Sword", but it was universally called by the latter name anyway. With the release of an officially localized English subtitle in Fire Emblem Heroes, this name is starting to phase out of use in favor of the official English name. This name was used on the official website as a "loose translation".[3]

Japanese

ファイアーエムブレム 烈火の剣

Officially romanized as Fire Emblem: The Sword of Flame; literally "Fire Emblem: The Sword of Raging Fire". The title refers to Durandal, the legendary "Blazing Blade" wielded by Eliwood in the final chapter.







CREDIT: